Naaahsa says art is a language everyone understands. Sometimes we make art together. We draw, we bead, we sing. Sometimes Naaahsa tells stories in Blackfoot. I even get to go with her to see her art show at the National Gallery. Naaahsa is famous for her art, but I love her hugs best!
Auntie always greets Cree in Nehiyaw when she comes for a visit. When Auntie arrives with a surprise gift hidden in her bag, Cree can’t wait to discover what it is. The first clue? It’s from the rez. As Cree tries to figure out what it might be, the bag starts to move. Cree is thrilled when the bag opens and out jumps a rez puppy!
Auntie always greets Cree in Nehiyaw when she comes for a visit. When Auntie arrives with a surprise gift hidden in her bag, Cree can’t wait to discover what it is. The first clue? It’s from the rez. As Cree tries to figure out what it might be, the bag starts to move!
A delightful and gentle story about a young Two-Spirit Indigenous child celebrating his identity, overcoming bullying, and bonding with his family. This dual language edition contains the story in both Anishinaabemowin (Ojibwe) and English.
A dual-language story in English and Anishinaabemowin (Ojibwe) about the Ojibwe Horses, their caretakers, and protecting a cultural legacy and bond with these historic animals.
A first conversation about the importance of Nibi, "water" in Anishinaabemowin (Ojibwe), and our role to thank, respect, love, and protect it. Babies and toddlers can follow Nibi as it rains and snows, splashes or rows, drips and sips. Written from an Anishinaabe water protector’s perspective, the book is in both English and Anishinaabemowin.
Ashley meets her great-uncle by the old train tracks near their community in Nova Scotia. When she sees his sadness, he tells her of the day when he and the other children were taken to residential school, their lives changed forever. Uncle also explains how Ashley gives him hope. She promises to wait with him in remembrance of what was lost.
The dual language edition, in Anishinaabemowin (Ojibwe) and English, of the award-winning story of a determined Ojibwe Nokomis (Grandmother) who walked around all of the Great Lakes to protect our water.
The dual language edition, in Nishnaabemwin (Ojibwe) Nbisiing dialect and English, of the award-winning book I Am Not a Number. When eight-year-old Irene is removed from her First Nations family to live in a residential school she is confused, frightened, and homesick. She tries to remember who she is and where she came from.
The dual language edition, in Plains Cree and English, of the story of a little girl who sets out to help her grandfather discover the Cree language that was stolen from him when he was sent away to residential school as a boy.
When eight-year-old Irene is removed from her First Nations family to live in a residential school she is confused, frightened, and homesick. She tries to remember who she is and where she came from. When she goes home for the summer, her parents decide never to send her and her brothers away again. But what will happen when they disobey the law?
When Cass learns she had a grandmother who has just died and left her and her mother the first house they could call their own, she is full of questions. Who was this relative? And what is the unusual mask, forgotten in a drawer, trying to tell her? Strange dreams, strange voices, and strange incidents all lead Cass closer to solving the mystery.